Phraseology in Corpus-Based Translation Studies

Phraseology in Corpus-Based Translation Studies

Meng Ji
Πόσο σας άρεσε αυτό το βιβλίο;
Ποια είναι η ποιότητα του ληφθέντος αρχείου;
Κατεβάστε το βιβλίο για να αξιολογήσετε την ποιότητά του
Ποια είναι η ποιότητα των ληφθέντων αρχείων;
Translations of Cervantes’ Don Quijote (1605) take pride of place among foreign literature in China. Despite the contrasts between the two cultures and the passage of four centuries the adventures and misadventures of the Castilian hero have always been popular with Chinese readers. In this book a corpus-based stylistic study is used to explore two contemporary Mandarin Chinese translations of Don Quijote: those by Yang Jiang (1978) and Liu Jingsheng (1995). Utilising a micro-structural perspective this study suggests explanations for the surprising popularity of Don Quijote in China.
Κατηγορίες:
Έτος:
2011
Εκδότης:
Peter Lang
Γλώσσα:
english
ISBN 10:
3035300143
ISBN 13:
9783035300147
Σειρές:
New Trends in Translation Studies 1
Αρχείο:
PDF, 1.97 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2011
Διαβάστε online
Η μετατροπή σε βρίσκεται σε εξέλιξη
Η μετατροπή σε απέτυχε

Φράσεις κλειδιά