李渔与德莱顿戏剧理论比较研究=A comparative study of the dramatic theories...

  • Main
  • 李渔与德莱顿戏剧理论比较研究=A comparative study of...

李渔与德莱顿戏剧理论比较研究=A comparative study of the dramatic theories between Li Yu and John Dryden

朱源著
Πόσο σας άρεσε αυτό το βιβλίο;
Ποια είναι η ποιότητα του ληφθέντος αρχείου;
Κατεβάστε το βιβλίο για να αξιολογήσετε την ποιότητά του
Ποια είναι η ποιότητα των ληφθέντων αρχείων;
1 (p1): 序
1 (p2): 绪论
1 (p2-1): 第一节 本书选题的价值与意义
4 (p2-2): 第二节 李渔与德莱顿研究有关文献综述
8 (p2-3): 第三节 本书的基本研究方法
12 (p2-4): 第四节 本书的研究范围与目的
13 (p3): 第一章 李渔与德莱顿的戏剧结构论比较
13 (p3-1): 引言
14 (p3-2): 第一节 戏剧情节与结构——戏剧性的核心
17 (p3-3): 第二节 李渔论“结构第一”与德莱顿论“三一律”——中英戏剧情节与结构论总体比较
26 (p3-4): 第三节 李渔论“立主脑”与德来顿论“主要情节”——中英戏剧内部结构论比较(1)
40 (p3-5): 第四节 李渔论“减头绪”与德莱顿论“次要情节”——中英戏剧内部结构论比较(2)
45 (p3-6): 第五节 李渔论“密针线”和“照映埋伏”与德莱顿论“时间整一性”和“地点整一性”——中英戏剧内部结构论比较(3)
58 (p3-7): 第六节 李渔论“格局”与德莱顿论“幕”和“场”——中英戏剧外部结构论比较
73 (p3-8): 小结
75 (p4): 第二章 李渔与德莱顿的戏剧语言论比较
75 (p4-1): 引言
76 (p4-2): 第一节 李渔论“贵显浅”与德莱顿论“规范性”——中英论戏剧语言通俗与明晰性比较
96 (p4-3): 第二节 李渔论“重机趣”与德莱顿论“巧智”和“修辞格”——中英论戏剧语言生动性比较
107 (p4-4): 第三节 李渔论“意取尖新”与德莱顿论“诗的破格”——中英论戏剧语言创新性比较
119 (p4-5): 第四节 李渔论“文贵洁净”与德莱顿论“纯洁性”——中英论戏剧语言精练性比较
128 (p4-6): 第五节 李渔论“音律”与德莱顿论“韵律”——中英论戏剧语言音乐性比较
135 (p4-7): 第六节 李渔论“曲文与宾白”与德莱顿论“韵诗与散文”——中英论戏剧语体比较
139 (p4-8): 小结
140 (p5): 第三章 李渔与德莱顿戏剧人物论比较
140 (p5-1): 引言
142 (p5-2): 第一节 李渔论“说何人肖何人”与德莱顿论“人物性格合理性”——中英论戏剧人物真实性比较
154 (p5-3): 第二节 李渔论“人情难尽”与德莱顿论“人物个性”——中英论戏剧人物性格复杂与多样性比较
161 (p5-4): 第三节 李渔论“贯串只一人”与德莱顿论“中心人物”——中英论戏剧人物关系比较
166 (p5-5): 第四节 李渔改编《琵琶记·寻夫》《明珠记·煎茶》以及《南西厢》与德莱顿重写《安东尼与克莉奥佩特拉》《暴风雨》以及《特洛伊罗斯与克瑞西达》——李渔与德莱顿改编与重写旧剧对塑造人物形象的影响比较
172 (p5-6): 小结
173 (p6): 第四章 李渔与德莱顿戏剧思想论比较
173 (p6-1): 引言
174 (p6-2): 第一节 李渔与德莱顿论戏剧功利性比较
189 (p6-3): 第二节 李渔与德莱顿论戏剧题材比较
198 (p6-4): 第三节 李渔与德莱顿论戏剧主题比较
205 (p6-5): 小结
207 (p7): 第五章 李渔与德莱顿戏剧理论的论述结构与风格比较
207 (p7-1): 引言
208 (p7-2): 第一节 李渔与德莱顿戏剧理论的论述结构与策略比较
212 (p7-3): 第二节 李渔与德莱顿戏剧理论的修辞与文体风格比较
232 (p7-4): 小结
233 (p8): 结语
238 (p9): 引用文献
243 (p10): 主要参考文献
253 (p11): 附录 德莱顿研究文献综述(17世纪—2010年)
294 (p12): 后记
Έτος:
2015
Έκδοση:
2015
Αρχείο:
PDF, 39.29 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
2015
Η μετατροπή σε βρίσκεται σε εξέλιξη
Η μετατροπή σε απέτυχε

Φράσεις κλειδιά